Hotline: 0981509188

Mẫu CV Biên phiên dịch được chuẩn bị về mặt nội dung và thiết kế hình thức dành cho ứng viên xin việc trong lĩnh vực này. Tạo ngay CV tại timviec365.com.vn!

Mẫu CV ngành Biên Phiên Dịch

Mẫu CV Biên phiên dịch

Mẫu CV Biên phiên dịch

Biên phiên dịch 09

Biên phiên dịch 09

Biên phiên dịch 08

Biên phiên dịch 08

Biên phiên dịch 07

Biên phiên dịch 07

Biên phiên dịch 06

Biên phiên dịch 06

Biên phiên dịch 05

Biên phiên dịch 05

Biên phiên dịch 04

Biên phiên dịch 04

Biên phiên dịch 03

Biên phiên dịch 03

Biên phiên dịch 02

Biên phiên dịch 02

Biên phiên dịch 01

Biên phiên dịch 01

CV ITCV Bất Động SảnCV MarketingCV Hành Chính Nhân SựCV Bán hàngCV Sinh viên mới ra trườngCV Chăm sóc khách hàngCV Kinh doanhCV Ngân hàng tài chínhCV Kế toánCV Xây dựngCV Xuất nhập,khẩuCV Thương Mại Điện TửCV Du LịchCV Nhà Hàng Khách SạnCV Biên Phiên DịchCV Kiến trúcCV Luật - Pháp lýCV Cơ khí - Chế tạoCV Báo Chí Truyền HìnhCV Dịch VụCV Bưu Chính Viễn ThôngCV Giao Thông Vận Tải - Cầu ĐườngCV Khu Chế Xuất - Khu Công NghiệpCV Nhập LiệuCV Phát Triển Thị TrườngCV Quản Lý Điều HànhCV Vận Hành Sản XuấtCV StartupCV Thiết Kế - Mỹ ThuậtCV Thống KêCV Thư Ký - Trợ LýCV Thu NgânCV Tiếp Thị Quảng CáoCV Truyền ThôngCV Tư VấnCV Vận Chuyển Giao NhậnCV Điện - Điện TửCV Điện Tử Viễn Thông CV Nội thấtCV Bảo hiểmCV Thiết bị vật tưCV Quan hệ đối ngoạiCV Mỹ phẩm - Thời trangCV Y tế - DượcCV IT phần cứng - mạngCV Nấu ănCV Thẩm định - giám địnhCV Quản trị kinh doanhCV TelesalesCV Quản lý

Để giúp mình ghi điểm với phong cách ấn tượng và tỏa sáng trong quá trình ứng tuyển công việc biên phiên dịch, bạn nên chuẩn bị tốt ngay từ mẫu CV Biên phiên dịch. Đừng xem thường công dụng của nó, hãy đầu tư nghiêm túc và bạn sẽ có cơ hội nhận về được một công việc chất lượng! Nhưng để tạo nên một mẫu CV Biên phiên dịch chuyên nghiệp mà không một nhà tuyển dụng nào có thể từ chối bạn thì là một điều không hề dễ dàng. Tuy nhiên, một số kinh nghiệm viết CV Biên phiên dịch được chia sẻ bởi timviec365.com.vn sau đây sẽ giúp bạn tự tin trong hành trình tạo ra mẫu CV ấn tượng của riêng mình.

1. Tầm quan trọng của CV biên phiên dịch

Mỗi ứng viên khi tham gia ứng tuyển vị trí công việc biên phiên dịch thì sẽ chuẩn bị cho mình một CV xin việc bào quát thông tin. Bao gồm những thông tin cơ bản của mình và những yếu tố cần thiết đối với mỗi biên phiên dịch viên. Để có thể bước đầu để lại ấn tượng cho nhà tuyển dụng thì ứng viên phải thể hiện được nét riêng nổi bật trong CV xin việc biên phiên dịch riêng của mình.

Mẫu CV biên phiên dịch mới nhất
Mẫu CV biên phiên dịch mới nhất

CV biên phiên dịch có ý nghĩa quan trọng đối với những phiên dịch viên tiềm năng. Chuẩn bị trước một CV xin việc chỉn chu với những thông tin cần thiết, sẽ giúp ích cho những ứng viên ứng tuyển ngành biên dịch - phiên dịch rất nhiều.

Để có thể cho nhà tuyển dụng thấy được điểm nổi trội của mình thì ứng viên phiên biên phải tìm cách viết CV xin việc một cách thật cẩn thận. Ứng viên nên tìm hiểu cách viết chú trọng vào tất cả các mục trong CV, sao cho mỗi một mục đều thể hiện được chất riêng về khả năng, cũng như kiến thức ngôn ngữ của mình để thu hút được sự chú ý và gây ấn tượng cho nhà tuyển dụng.

2. Một mẫu CV Biên phiên dịch nên tuân thủ bố cục như thế nào?

Nói thì có vẻ rất đơn giản, nhưng suy cho cùng, với những ứng viên còn “bập bẹ” chưa biết bắt đầu từ bước nào để tạo ra một mẫu CV Biên phiên dịch, thì công cuộc tạo ra một mẫu CV hoàn chỉnh còn khá nhiều chông gai. Timviec365.com.vn khuyên bạn nên tìm hiểu và học hỏi kinh nghiệm tạo CV xin việc từ các nguồn khác nhau, điều này có thể khiến bạn có một hình dung tổng quát hơn về những gì mình phải thực hiện.

Bạn có thể hỏi người thân, có thể hỏi những anh chỉ đi trước,... hoặc có thể tham khảo những gì mà timviec365.com.vn chia sẻ lúc này. Một mẫu CV Biên phiên dịch thường có một bố cục như thế nào? Bố cục CV rất quan trọng, vì nó quyết định những nội dung nào bạn phải hướng đến. Ngày nay, khi CV Biên phiên dịch đã trở nên quá thân thuộc với ứng viên, nhiều người cho rằng, cần có sự đột phá và không cần quá gò bó trong một bố cục CV như trước đây.

Bố cục của CV biên phiên dịch mới nhất
Bố cục của CV biên phiên dịch mới nhất

Điều này có thể khá đúng, tuy nhiên nó chỉ ứng dụng trong một vài trường hợp, tính chất công việc ứng tuyển đặc trưng, cần sự sáng tạo đặc biệt mà thôi. Còn về cơ bản, CV Biên phiên dịch vẫn nên chọn bố cục truyền thống, nhà tuyển dụng thường đã “quen mắt” với các mẫu CV sắp xếp theo thời gian đảo ngược. CV Biên phiên dịch cũng nên tuân theo bố cục như vậy, nếu muốn sáng tạo, bạn hãy dành nó cho việc thiết kế bên ngoài một mẫu CV Biên phiên dịch.

Tùy thuộc vào những gì bạn đang sở hữu, có lợi cho công việc và cho hành trình chinh phục nhà tuyển dụng của bạn, bạn có thể tinh chỉnh và làm nổi bật những nội dung đó trong một mẫu CV Biên phiên dịch. Tuy nhiên, về cơ bản, CV Biên phiên dịch không nên thiếu những nội dung sau:

+ Thông tin cá nhân: Để nhà tuyển dụng biết những điều cơ bản nhất từ bạn.

+ Trình độ học vấn: Thể hiện chuyên môn của bạn có đáp ứng được sự phù hợp với vị trí công việc hay không?

+ Mục tiêu nghề nghiệp: Thể hiện hướng đi sự nghiệp rõ ràng trong tương lai của bạn.

+ Kinh nghiệm nghề nghiệp: Nói rõ cho nhà tuyển dụng biết bạn đã có sẵn những sự hiểu biết và nghiệp vụ nhất định để hỗ trợ cho công việc sắp tới.

+ Kỹ năng nghề nghiệp: Thể hiện được giá trị quyết định sự phù hợp của bạn với công việc và công ty.

+ Người tham chiếu: Thể hiện bạn là một ứng viên không nói dối về kinh nghiệm làm việc trước đây của mình.

Những thông tin trên là bắt buộc, xong bạn hoàn toàn có thể bổ sung một số nội dung khác, nếu cho rằng nó có thể làm cho mẫu CV Biên phiên dịch của bạn ấn tượng hơn, hoặc có thể hỗ trợ cho công việc của bạn. Chẳng hạn như: hoạt động ngoại khóa, dự án tham gia, sở trường, sở thích cá nhân, quan điểm sống, thành tích đạt được,....

3. Hướng dẫn cách viết mẫu CV biên phiên dịch chuẩn, ấn tượng

Không phải ai cũng có thể viết nên một CV xin việc biên phiên dịch một cách phù hợp và ấn tượng. Có rất nhiều ứng viên còn không biết nên viết gì vào trong những phần mục của CV biên phiên dịch. Hãy cùng theo dõi những phần mục cần có trong CV xin việc biên phiên dịch để có thể hoàn thiện CV của mình một cách độc đáo.

3.1. Phần thông tin cá nhân trong CV biên phiên dịch

Phần thông tin cá nhân là phần bắt buộc phải có trong CV xin việc. Phần này sẽ giúp nhà tuyển dụng biết về thông tin của bạn, nên hãy ghi thật ngắn gọn rõ ràng những thông tin cơ bản như: họ tên, ngày tháng năm sinh, giới tính, số điện thoại, địa chỉ email, thông tin liên lạc, địa chỉ quê quán.

Hướng dẫn cách viết các phần trong CV biên phiên dịch
Hướng dẫn cách viết các phần trong CV biên phiên dịch 

Bạn có thể chọn lọc thông tin và sắp xếp chúng một cách hợp lý. Về bố cục của CV xin việc phiên biên dịch bạn có thể tham khảo trên trang web timviec365.com.vn. Về phần thông tin cá nhân lưu ý viết tên riêng của mình cỡ chữ to hơn, có in đậm và in hoa đặt ngang hàng hoặc phía dưới của ảnh. 

Các phần thông tin cá nhân khác có thể sử dụng những ký hiệu nhỏ để mô tả, ví dụ không cần viết ‘’địa chỉ’’ trong CV mà chỉ cần sử dụng biểu tượng địa điểm hay có trong map rồi viết ra nơi ở của bạn là được.

Một phần khác cũng được gắn với phần tên riêng đó là vị trí mà bạn ứng tuyển, ví dụ như ‘’Phiên Biên Dịch Tiếng Anh’’ ở gần phần tên riêng, thường thì nằm ở góc trên bên phải bản CV với cỡ chữ ngang với tên riêng của bạn.

>> Tham khảo: CV tiếng Anh cho ngành biên phiên dịch

3.2. Trình độ học vấn trong CV phiên biên dịch

Về mục trình độ học vấn các ứng cử viên phiên biên dịch phải liệt kê ra được những bằng cấp liên quan của mình để có thể cho nhà tuyển dụng thấy được trình độ của mình ở phần này.

Bằng cấp đại học với chuyên ngành liên quan đến dịch thuật, một số các loại chứng chỉ ngôn ngữ có liên quan ví dụ như tiếng anh thì có Toeic, Ielts, Toefl,... Hoặc những chứng chỉ ngôn ngữ khác như tiếng Nhật có chứng chỉ: JLPT, Nat-test, Top-J,...

Nếu ứng viên có được nhiều chứng chỉ về ngôn ngữ thì có thể trở thành đối tượng được tuyển dụng đầu tiên. Vì thế hãy cố gắng phần mục này, nếu điểm chứng chỉ của bạn cao bạn cũng có thể liệt kê vào. 

Chú ý cách viết các phần trong CV biên phiên dịch
Chú ý cách viết các phần trong CV biên phiên dịch 

Nhưng chú ý phần mục này cũng phải viết gọn gàng, tránh dài dòng. Nếu bạn có những chứng chỉ về ngôn ngữ hãy ghi vào CV một cách khéo léo. Một số ví dụ ghi trình độ học vấn cho bạn: ‘’Tốt nghiệp ngành ngôn ngữ Anh Đại học Quốc gia Hà Nội, Ielts 8.0’’ hoặc ‘’ Cử nhân ngôn ngữ Nhật ĐH Quốc gia Hà Nội, JLPT - N2’’.

3.3. Mục tiêu nghề nghiệp biên phiên dịch viên

Phần mục tiêu nghề nghiệp trong CV phải thể hiện được định hướng của bạn trên con đường dịch thuật với vài trò là một Phiên biên dịch viên. Bạn nên viết mục tiêu nghề nghiệp hướng tới phát triển kỹ năng của mình hoặc đóng góp những kiến thức mình có cho sự phát triển của công ty mà bạn ứng tuyển.

Mục tiêu ngắn hạn có thể là áp dụng được những kiến thức chuyên ngành ngôn ngữ đã học để tìm cách chuyển đổi ngôn ngữ một cách nhanh chóng và sát nghĩa nhất. Hoặc định hướng dài hạn là có thể trở thành một trong những phiên biên dịch xuất sắc của công ty và tích lũy nhiều kinh nghiệm cũng như nâng cao trình độ, tín chỉ học thuật của minh.

Bạn hãy tự định hướng mục tiêu của mình và tóm gọn ý ghi một cách rõ ràng ở phần mục này. Bạn cũng chỉ nên tham khảo những mục tiêu ở trên CV mẫu chứ không nên áp chúng vào trong CV xin việc phiên biên dịch của mình. Muốn nổi bật bạn phải thể hiện được sự quyết tâm cũng như sự nỗ lực theo định hướng của riêng mình ở trong phần mục tiêu nghề nghiệp.

>> Xem thêm: Cách viết mục tiêu nghề nghiệp biên phiên dịch

3.4. Kỹ năng trong CV biên phiên dịch

Kỹ năng về tin học, ngôn ngữ cũng liên quan đến cái nhìn từ phía nhà tuyển dụng, nếu bạn am hiểu về nhiều ngôn ngữ bạn có thể viết vào phần trình độ học vấn hoặc phần kỹ năng của CV biên phiên dịch.

Bạn cũng nên liệt kê ra những kỹ năng khác như kỹ năng giao tiếp, thuyết trình, làm việc nhóm hoặc kỹ năng ứng xử, bạn cũng có thể lựa chọn những kỹ năng khác giúp ích cho công việc của một phiên biên dịch.

Mục kỹ năng trong CV biên phiên dịch
Mục kỹ năng trong CV biên phiên dịch 

3.5. Kinh nghiệm làm việc

Về mục kinh nghiệm làm việc, nếu bạn đã từng làm phiên biên dịch trước đây, thì nhớ ghi rõ ràng ra công việc, vị trí, công ty, địa điểm và thời gian bạn làm công việc đó. Bạn có thể liệt kê ra từng mốc thời gian cụ thể với những công việc khác liên quan đến phiên biên dịch như giáo viên dạy tiếng hay gia sư dạy ngôn ngữ.

Nếu là sinh viên mới ra trường thì bạn có thể liệt kê những công việc partime có liên quan đến ngôn ngữ học, tốt nhất là ngôn ngữ liên quan đến vị trí mà bạn đang ứng tuyển. Nếu công việc của bạn hơi ít thì bạn cũng có thể thay thế bằng những hoạt động mà mình tham gia liên quan đến dịch thuật như tham gia vào tổ chức tình nguyện quốc tế, dạy tiếng anh cho trẻ em nghèo miễn phí,....

Chỉ giới hạn nội dung kinh nghiệm trong khoảng 2 - 3 công việc liên quan mật thiết nhất đến công việc hiện tại bạn đang ứng tuyển. Đừng ứng tuyển công việc biên phiên dịch, nhưng lại nêu kinh nghiệm làm việc như bán hàng, hay chăm sóc khách hàng,... Điều thứ hai cần lưu ý khi viết nội dung này, đó chính là việc bố trí, hãy tuân thủ theo bố cục thời gian đảo ngược, hãy nêu lên công việc gần nhất của bạn trở về sau.

3.6. Các phần khác

Những phần khác có trong CV xin việc phiên biên dịch có thể là giải thưởng, hoạt động tham gia, người tham chiếu, sở thích.

Về mục sở thích bạn cũng nên liệt kê những sở thích lành mạnh của mình vào trong CV, nó không phải là mục quan trọng như các mục kể trên nhưng nó là phần thông tin để giúp nhà tuyển dụng có thể biết nhiều hơn về bạn. 

Những sở thích như dịch phim, đọc sách tiếng anh, tiếng hàn, viết lách, nghe nhạc nước ngoài, tập thể thao…. Kinh nghiệm đó là chọn 2 - 3 sở thích hữu ích giúp bạn nâng cao kỹ năng hoặc sức khỏe cũng có thể khiến bạn hơn đối thủ của mình.

Các mục khác trong CV biên phiên dịch
Các mục khác trong CV biên phiên dịch 

Nếu bạn có tham gia những cuộc thi và giành được giải thưởng thì bạn nên thêm phần mục giải thưởng vào CV xin việc phiên biên dịch. Những giải thưởng có liên quan đến kỹ năng của bạn cũng được, nhưng nên nhớ những giải thưởng này cũng cần được một tổ chức uy tín công nhận thì bạn mới có cơ sở để liệt kê vào.

Về mục người tham chiếu bạn có thể viết vào tiên và số điện thoại hoặc địa chỉ của người chứng nhận về thông tin của bạn ví dụ là giám đốc công ty cũ bạn từng làm hoặc bố, mẹ người thân của bạn cũng có thể là tổ chức trao chứng chỉ, văn bằng cho bạn.

4. Mẹo và lưu ý khi viết CV biên phiên dịch viên

Bạn nên chọn bố cục CV biên phiên dịch của mình một các logic và rõ ràng. Màu sắc CV không nên quá sáng hoặc quá tối. Hình ảnh chân dung của bạn nên để kích cỡ vừa phải và sắc nét.

Cỡ chữ đề mục hoặc phần nên được in đậm, vì là viết CV nên bạn chỉ cần tóm gọn các ý vào một trang và đảm bảo chất lượng thông tin đầy đủ mà ngắn gọn. Bạn nên tránh sai những lỗi cơ bản khi viết CV như sai chính tả, sai bố cục, thiếu phần mục cần thiết hoặc thừa phần mục không liên quan.

5. Tìm việc Biên phiên dịch viên trên timviec365.com.vn

Để có thể thuận lợi trong quá trình tạo CV biên phiên dịch của mình bạn cũng có thể tham khảo vào tạo mẫu CV online trên website timviec365.com.vn một cách dễ dàng mà lại hoàn toàn miễn phí.

Tìm việc biên phiên dịch trên trang web
Tìm việc biên phiên dịch trên trang web

Không chỉ thế bạn cũng có thể tìm kiếm vị trí, công việc phiên biên dịch trên trang với thông tin tuyển dụng uy tín, qua đó bạn có thể nắm bắt được cơ hội và tiến gần hơn tới công việc dịch thuật mà mình mong muốn.

Bạn cũng có thể tạo hồ sơ trên timviec365.com.vn để có thể trở thành ứng viên tiềm năng và nhận được lời mời gọi từ những nhà tuyển dụng tìm kiếm phiên biên dịch.

Chúc bạn nhận được thư mời phỏng vấn với mẫu CV Biên phiên dịch của timviec365.com.vn nhé!