Biên – phiên dịch là những công việc hiện đang được giới trẻ săn đón nhiều trên thị trường việc làm. Vậy các công việc của người làm biên – phiên dịch là gì? Hãy cũng Timviec365.com.vn tìm hiểu nhé!
1. Tổng quan về biên – phiên dịch
1.1. Khái niệm biên dịch, phiên dịch
Biên dịch là một hình thức công việc chuyển đổi ngôn ngữ liên quan đến các văn bản viết, người phiên dịch sẽ làm chuyển từ ngôn ngữ này sang một loại ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi nghĩa của nó.
Công việc biên dịch là đòi hỏi người biên dịch cần phải có một vốn từ phong phú, sự cẩn trọng trong việc sử dụng ngôn ngữ để có thể vừa làm câu văn thêm uyển chuyển vừa hiểu được hết dụng ý của người viết.
Phiên dịch là người làm công việc chuyển dịch một câu nói, một cuộc trò chuyển sang một ngôn ngữ khác mà không làm thay đổi nghĩa của nó. Những người làm công việc làm phiên dịch thường được tham gia nhiều vào các hoạt động liên quan đến chính trị, văn hóa, xã hội,…
1.2. Phân biệt giữa biên dịch và phiên dịch
Điểm giống nhau giữa biên dịch và phiên dịch
– Cả hai hình thức đều là việc sử dụng ngôn ngữ học mà làm nên;
– Đều là sự chuyển thể sang một loại ngôn ngữ khác;
– Đều cần phải có trình độ cao, vốn từ phong phú.
Sự khác nhau giữa biên dịch và phiên dịch
Biên dịch viên thường sẽ chỉ viết lại bằng cách sử dụng các ngôn ngữ viết để chuyển đổi một đoạn hay một văn bản sang một loại ngôn ngữ mới, ở đây có thể là một văn bản, một hợp đồng, một cuốn sách hay thậm chí là một lá thư,… còn người phiên dịch sẽ sử dụng văn nói của mình để làm công cụ chuyển đổi ngôn ngữ để hỗ trợ trong giao tiếp giữa những người có ngôn ngữ khác nhau để họ dễ hiểu hơn và thuận tiện cho việc đàm phán, giao dịch.
Người biên dịch cần phải có một khả năng viết văn, phải biết sắp xếp và sử dụng các câu văn sao cho linh động và phù hợp kèm theo đó là sự phong phú về vốn từ và có được khả năng tra cứu. Người phiên dịch thì lại cần một khả năng nghe nói tốt, thể hiện được sự rành mạch rõ ý và khả năng chuyển đổi ngôn ngữ hợp lý.
2. Những yêu cầu cần có của người biên – phiên dịch
2.1. Đối với người biên dịch
Đối với người làm biên dịch quan trọng nhất đó chính là sự am hiểu về ngôn ngữ cũng như nét văn hóa của quốc gia ngôn ngữ gốc đó.
Theo đó mà những yếu tố người biên dịch cần có đó là:
Năng lực ngoại ngữ tốt, có sự am hiểu tường tận để diễn đạt đầy đủ từ ngữ và thể hiện được chính xác ý nghĩa được nêu trong văn bản gốc.
Có hiểu biết về kiến thức chuyên môn sâu rộng
Có khả năng tra cứu tốt để có thể hoàn thành được bài dịch.
Có khả năng chuyển đổi ngôn ngữ sao cho nó không bị thay đổi giữa văn bản gốc với bài dịch sao cho dễ hiểu nhất.
2.2. Đối với người phiên dịch
Các yêu cầu đối với một phiên dịch viên là:
– Kỹ năng nghe nói thành thạo.
– Phải hiểu về hai nền văn hóa của hai ngôn ngữ dịch, có kiến thức chung về vấn đề đang được nói tới.
– Khi dịch đuổi cần có kỹ thuật ghi chú tốt.
– Xử lý thông tin tốt để lọc lấy ý chính.
3. Một số công việc, nơi tuyển dụng biên – phiên dịch
3.1. Tuyền phiên dịch tiếng Trung
Với thời kỳ kinh tế hội nhập Việt Nam liên kết và có rất nhiều đối tác từ nước ngoài, trong đó có nước láng giềng của chúng ta: Trung Quốc – hiện nay chiếm đến 40% tổng số vốn đầu tư vào Việt Nam. Theo đó mà nhiều cơ hội liên quan dựa trên sự hợp tác Việt Trung được tạo ra. Được biết đến là thứ ngôn ngữ khó nhất trên thế giới, vậy phải làm thế nào để có thể trở thành một nhà biên phiên dịch tiếng Trung thực sự đây?
Trước tiên bạn cần trang bị cho mình kỹ năng phân tích. Có thể nói đây thực sự là một kỹ năng cần thiết cho công việc này. Trong khi phân tích vấn đề bạn cần trả lời được những câu hỏi sau:
Họ đang nhắc đến những gì? Những điều họ nói muốn về những kiến thức thông tin gì
Chủ đề trong toàn bộ bài nói của tác giả.
Vậy khi làm công việc này có cơ hội mở rộng không? Hiện nay vốn đầu tư của Trung Quốc vào nước ta là cao nhất chiếm đến 40%, theo đó có thể thấy cơ hội việc làm phiên dịch tiếng Trung cao hơn rất nhiều với những ngôn ngữ khác như việc làm phiên dịch tiếng Hàn, hay nhu cầu tuyển phiên dịch tiếng nhật cũng ít hơn rất nhiều so với nhu cầu của tiếng Trung.
Ngoài những công ty doanh nghiệp thì ở những điểm du lịch, nhà hàng, khách sạn thì cũng cần đến những vị trí công việc biên phiên dịch tiếng Trung.
3.2. Tuyển phiên dịch tiếng anh
Một loại ngôn ngữ được sử dụng thông dụng nhất trên thế giới, với 204 quốc gia và vùng lãnh thổ thì có đến hơn một nửa trong số này coi tiếng anh là ngôn ngữ thứ hai sau tiếng mẹ đẻ. Và Việt Nam cũng vậy, với sự phổ cập tiếng Anh từ rất sớm và trở nên ngày càng quan trọng.
Không khác so với biên phiên dịch các ngôn ngữ khác. Phiên dịch tiếng Anh cũng là sự chuyển đổi từ tiếng Anh sang ngôn ngữ khác và ngược lại. Các công việc liên quan đến phiên dịch tiếng Anh:
– Phiên dịch cabin.
– Phiên dịch phục vụ công việc trong và ngoài nước.
– Phiên dịch chuyên về các cuộc đàm phán kinh tế.
– Phiên dịch hiện trường công trình.
– Phiên dịch trong các hội thảo, hội nghị
– Phiên dịch chuyên về công nghệ
– Phiên dịch trong du lịch, phiên dịch khi có nhu cầu khảo sát thị trường.
3.3. Một số công việc biên phiên dịch ngôn ngữ khác
Hiện nay một số ngôn ngữ khác cũng được sử dụng thông dụng nhiều trong công việc như là tiếng Nga, tiếng Thái, tiếng Thái,…
Với nguồn cung lao động dồi dào trẻ tuổi, cơ sở hạ tầng thuận lợi thu hút vốn đầu tư. Với điều kiện đầu vào mang nhiều lợi thế như này các công ty của Thái Lan, của Liên Bang Nga,… thi nhau tìm đến Việt Nam như là một điểm dừng chân an toàn. Bởi không cùng sử dụng một ngôn ngữ nên các công ty đều cần phải có biên phiên dịch cho riêng mình
Vì thế mà thị trường việc làm phiên dịch tiếng thái, việc làm phiên dịch tiếng nga cũng như việc làm phiên dịch tiếng pháp,… đều đang có nhu cầu tuyển dụng khắp cả nước ta.
4. Những tỉnh thành có nhu cầu tuyển dụng biên – phiên dịch cao
4.1. Việc làm biên phiên dịch tại Hà Nội
Với nhu cầu việc làm biên phiên dịch các ngôn ngữ như Hàn Quốc, Nhật Bản, Trung Quốc,… tại Hà Nội khá cao bởi đây là thành phố thủ đô của nước ta nhận được sự chú ý của rất nhiều nhà đầu tư trên toàn thế giới. Vì thế đây là cơ hội rất lớn cho sinh viên các trường ngoại ngữ, ngôn ngữ,…
Lân cận Thành phố Hà Nội thì các tỉnh thành như Bắc Giang, Bắc Ninh, Thái Nguyên, Hà Nam,… vì thế mà việc làm biên phiên dịch tại bắc ninh, việc làm biên phiên dịch tại bắc giang, việc làm biên phiên dịch tại hà nam thậm chí ở là Vĩnh phúc (việc làm biên phiên dịch tại vĩnh phúc) cũng được các sinh viên ngôn ngữ tại đây săn đón rất là nhiều.
Ngoài những thành phố bao quanh Hà Nội thì xa hơn một chút như Hải Dương, như Hải Phòng,… các công ty tuyển dụng luôn có nhu cầu, tạo điều kiện cho các ứng viên đang tìm việc làm biên phiên dịch tại hải dương, việc làm phiên dịch tại hải phòng,…
Để có thể làm được các công việc này các nhà tuyển dụng đòi hỏi các ứng viên phải phải đáp ứng được các yêu cầu sau: sử dụng thông thạo ngôn ngữ, thông thạo chuyên ngành, có sức khỏe tốt, cẩn thận tỉ mỉ có tinh thần trong công việc, có tinh thần tập thể,..
4.2. Tuyển dụng biên phiên dịch tại tphcm
Ở trên chúng ta tìm hiểu nhu cầu tuyển dụng ở khu vực phía Bắc, vậy nhu cầu ở phía Nam như nào? Là một trung tâm kinh tế phía Nam, tại đây số lượng nhà đầu tư cũng không kém phần so với ở thu đô Hà Nội.
Các nhu cầu về tuyển dụng biên phiên dịch tại đây cũng hết sức sôi nổi với các yêu cầu cũng “sôi nổi” không kém phần, ví dụ như: kỹ năng tin học văn phòng, kỹ năng ngoại ngữ ( nghe, nói, đọc, viết), có khả năng giao tiếp tốt, các kỹ năng tính chất công việc chuyên môn cần có,…
Ngoài trung tâm kinh tế, bên cạnh Hồ Chí Minh các tỉnh lân cận như Đà Nẵng, Bình Dương,.. cũng có rất nhiều công ty tuyển dụng các việc làm vị trí như: biên phiên dịch tại bình dương, việc làm biên phiên dịch tại đà nẵng,…
5. Các hình thức làm việc biên – phiên dịch
Nhu cầu tuyển dụng ngày càng cao, hình thức làm việc ngày càng đa dạng. Tìm việc dịch thuật online hay việc làm dịch thuật tại nhà cũng được đông đảo các sinh viên tìm kiếm săn đón. Đây có thể coi là một nền tảng để học sinh sinh viên được tích lũy kinh nghiệm, được trải nghiệm các kiến thức sau này sẽ phải áp dụng. Vì thế đây được coi như công cụ bổ trợ cho chúng ra sau này rất nhiều.
Ngoài các công việc online hay tại nhà, thì các công ty dịch thuật tuyển dụng thường hay có nhu cầu tuyển biên dịch viên part time hay các ứng viên có nhu cầu tìm việc freelancer dịch thuật. Bằng cách đó công ty vừa bảo mật được thông tin của mình vừa giúp cho sinh viên được trải nghiệm thực tế môi trường làm việc để từ đó vừa có thêm thu nhập vừa trau dồi được các kinh nghiệm cho mình.
Một số công việc mà tuyển cộng tác viên biên dịch thường hay chuyên về các công việc như việc làm biên dịch phim, biên dịch tài liệu online,…
Bài viết trên đã cho chúng ta những kiến thức rất cần thiết cho các công việc biên phiên dịch cũng như đáp ứng các nhu cầu tìm việc làm thêm dịch thuật để từ đó có thể tìm cho mình những doanh nghiệp những công ty, những nơi dịch thuật số 1 tuyển dụng,… Cũng hy vọng rằng qua những thông tin trên bạn sẽ có được cái nhìn tổng quan hơn về công việc biên – phiên dịch này.
Nếu bạn đang tìm kiếm cơ hội công việc biên -phiên dịch có thể tham khảo các thông tin việc làm trên timviec365.com.vn để biết thêm thông tin chi tiết. Chúc các bạn may mắn.