Những bật mí thú vị về nghề biên phiên dịch tiếng Anh là gì?

27/03/2020

Biên phiên dịch tiếng Anh là một trong số những nghề đang “hot” và nhận được rất nhiều sự quan tâm, lựa chọn từ các bạn trẻ hiện nay. Vậy bạn hiểu như thế nào về nghề biên phiên dịch tiếng Anh hiện nay? Hãy cùng timviec365.com.vn đi tìm câu trả lời cho những thắc mắc trên nhé!

Việc Làm Phiên Dịch

1. Biên phiên dịch tiếng Anh là gì? Bạn hiểu như thế nào về nghề biên phiên dịch tiếng Anh hiện nay?

Bạn hiểu như thế nào về nghề biên phiên dịch tiếng Anh hiện nay
Bạn hiểu như thế nào về nghề biên phiên dịch tiếng Anh hiện nay?

Biên phiên dịch tiếng Anh có hiểu một cách chung nhất chính là công việc của những người thông thạo về ngôn ngữ Anh và có thể nghe, đọc rồi dịch từ ngôn ngữ Anh sang tiếng Việt để mọi người có thể hiểu về một vấn đề nào đó. Hiện nay, biên phiên dịch tiếng Anh được chia thành 2 công việc đó là biên dịch hoặc là phiên dịch như sau:

1.1. Phiên dịch tiếng Anh được hiểu là gì?

Hiểu về khái niệm phiên dịch tiếng Anh có nghĩa là người thông dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt qua hình thức vấn đáp, trao đổi, nói chuyện trực tiếp giữa 2 hay nhiều người với nhau và có sử dụng kèm theo các điệu bộ, cử chỉ và thể hiện rõ ràng được thái độ, ý muốn của mọi người với nhau. Và những người cần đến phiên dịch viên tiếng Anh là những người không thông thạo ngoại ngữ, không có khả năng hiểu được những người nước ngoài nói gì và cần phải có một người biết tiếng Anh để nghe và dịch sang tiếng Việt.

Phiên dịch tiếng Anh được hiểu là gì
Phiên dịch tiếng Anh được hiểu là gì?

Và với nghề phiên dịch viên thì tính chất công việc là phải trực tiếp nghe, dịch lại nên sẽ gặp khá nhiều áp lực về thời gian và đòi hỏi cần có trình độ chuyên môn tốt, kinh nghiệm, kỹ năng nghe hiểu tốt thì mới có thể đảm nhiệm được những yêu cầu của công việc này. Đặc biệt với xu thế thế giới đang ngày càng phát triển như hiện nay thì đây là một nghề rất quan trọng, mở ra cơ hội việc làm phiên dịch tiếng Anh cũng như khả năng phát triển cho mọi người là rất lớn.

1.2. Biên dịch tiếng Anh được hiểu có nghĩa là gì?

Nhiều người hiện nay vẫn hay nhầm lẫn giữa 2 khái niệm phiên dịch tiếng Anh và biên dịch tiếng Anh. Xét về tính chất công việc thì đây đều là những nghề yêu cầu dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt để người nghe hay người đọc có thể hiểu được. Tuy nhiên, xét về bản chất thì đây lại là 2 công việc khác nhau. Nếu như phiên dịch viên là người sẽ trực tiếp trao đổi, nói chuyện và dịch lại cuộc trò chuyện thì biên dịch viên tiếng Anh lại là những người dịch lại từ tiếng Anh sang tiếng Việt qua hình thức văn bản, sách báo và không cần phải trao đổi trực tiếp trong các cuộc nói chuyện.

Biên dịch tiếng Anh được hiểu có nghĩa là gì
Biên dịch tiếng Anh được hiểu có nghĩa là gì?

Theo đó, những người làm biên dịch viên sẽ không gặp quá nhiều áp lực về thời gian, khả năng nghe mà quan trọng ở đây lại là khả năng đọc hiểu. Đặc biệt, người làm nghề biên dịch viên không đòi hỏi về trình độ chuyên môn quá cao như phiên dịch, tuy nhiên lại cần có khả năng truyền đạt qua ngôn từ sách báo, từ là đọc, hiểu về vấn đề, đồng thời cũng phải trình bày, diễn giải làm sao để người đọc có thể hiểu một cách dễ dàng nhất về vấn đề đó.

Tìm hiểu thêm: Học ngành Ngôn ngữ Anh ra trường làm gì?

2. Làm nghề biên phiên dịch tiếng Anh cần có những tố chất gì?

Biên phiên dịch tiếng Anh là một nghề có tương lai rất tốt, cơ hội mở rộng, tuy nhiên không phải ai cũng có khả năng để đảm nhiệm và đáp ứng được yêu cầu của công việc này. Do đó, làm trong nghề biên phiên dịch, các bạn cần phải đáp ứng được những tố chất sau đây:

- Trình độ tiếng Anh tốt – đây là yếu tố quan trọng nhất cần phải có nếu bạn muốn làm nghề biên phiên dịch. Hơn tế, trình độ tiếng Anh của bạn còn cần phải được xác nhận qua các chứng chỉ và tùy vào từng công việc khác nhau mà yêu cầu về chỉ tiêu chứng chỉ ngoại ngữ khác nhau.

- Ngoài trình độ tiếng Anh tốt bạn còn cần phải có những kỹ năng chuyên môn thật tốt đó là khả năng giao tiếp – đây cũng là một điều không thể thiếu bởi có giao tiếp tốt thì bạn mới có thể truyền đạt được ý đồ mà người nói muốn truyền tải đến đối phương, diễn tả một cách chính xác nhất từng câu chữ một cách dễ hiểu. Một người làm nghề biên phiên dịch không chỉ biết truyền đạt một cách khô cứng theo khuôn khổ các câu từ mà cần biết cách linh hoạt để cuộc nói chuyện hay những văn bản được dịch ra được hấp dẫn và thu hút được sự quan tâm của người đọc, người nghe.

- Làm việc trong nghề biên phiên dịch bạn cũng cần có khả năng tư duy thật tốt bởi thực tế bạn không chỉ chăm chú vào từng câu chữ để dịch mà còn cần phải thường xuyên quan sát về thái độ, cử chỉ của người nói hay tư duy quan điểm của người viết và biên phiên dịch ra thật chính xác theo đúng ý đồ của người khác.

Làm nghề biên phiên dịch tiếng Anh cần có những tố chất gì
Làm nghề biên phiên dịch tiếng Anh cần có những tố chất gì?

- Một người làm trong nghề biên phiên dịch cần phải có tính cách hòa đồng, năng động, thân thiện và dễ gần. Bởi công việc này sẽ thường xuyên phải tiếp xúc, làm việc với các khách hàng, nhiều đối tượng khác nhau do đó yếu tố về tính cách cũng đóng vai trò rất quan trọng nếu bạn muốn đạt được thành công lớn trong nghề.

- Một tố chất nữa cũng vô cùng quan trọng đó chính là đạo đức nghề nghiệp, một người làm nghề biên phiên dịch đôi khi đóng vai trò lớn đối với cả một tập thể hay thậm chí là một quốc gia, do đó trách nhiệm và thái độ, đạo đức nghề cần phải được tôn trọng, thể hiện thật tốt, làm tròn công việc của mình và mang đến hiệu quả tốt nhất.

- Ngoài ra thì để làm được nghề này, bạn cũng cần có đam mê, ham học hỏi và chăm chỉ, thường xuyên trau dồi kiến thức, không ngừng học hỏi để nâng cao trình độ bản thân hơn nữa, đạt được thành công lớn trong tương lai.

Tham khảo thêm: Interpretation là gì?

3. Cơ hội việc làm cho nghề biên phiên dịch tiếng Anh hiện nay

Học nghề biên phiên dịch tiếng Anh ra có thể làm được ở những đâu? Đây có lẽ là mối quan tâm rất lớn từ mọi người hiện nay, nhất là các bạn trẻ. Thực tế thì tốt nghiệp từ các trường đào tạo ngành biên phiên dịch hay chỉ cần bạn là người có trình độ tiếng Anh tốt, có chứng chỉ theo quy định quốc tế là có thể làm được công việc này ở rất nhiều nơi đó là:

- Bạn là người có trình độ cao và có khả năng là phiên dịch viên quốc tế thì có thể thi tuyển và làm việc cho các cuộc hội thảo lớn, dịch cabin, các cuộc thương lượng giữa các quốc gia trên thế giới,...

- Bạn có thể ứng tuyển vào các vị trí phiên dịch viên tiếng Anh cho các giám đốc doanh nghiệp, nhất là các công ty hoạt động ở các lĩnh vực lớn và thường xuyên có các đối tác, khách hàng là người nước ngoài.

- Ứng tuyển vào các doanh nghiệp hoạt động trong các lĩnh vực thương mại điện tử ở các vị trí biên phiên dịch viên tiếng Anh.

Cơ hội việc làm cho nghề biên phiên dịch tiếng Anh hiện nay
Cơ hội việc làm cho nghề biên phiên dịch tiếng Anh hiện nay

- Bạn cũng có thể làm việc ở các trụ sở doanh nghiệp, tập đoàn quốc tế tại Việt Nam hay tại nước ngoài nếu có khả năng như là APEC, UNICEF, UNESCO,... hay rất nhiều các tổ chức hoạt động về lĩnh vực thương mại quốc tế.

- Bạn cũng có thể ứng tuyển làm việc tại các doanh nghiệp đa quốc gia tại Việt Nam.

- Nhiều doanh nghiệp hiện nay cũng cần đến các biên dịch viên để dịch các tài liệu quan trọng, do đó bạn cũng có thể ứng tuyển vào các vị trí biên dịch tiếng Anh ở các công ty này.

- Bên cạnh đó thì với sự phát triển ngày càng mạnh mẽ và hiện đại của công nghệ thì hiện nay bạn cũng có thể tìm kiếm rất nhiều các công việc biên phiên dịch tiếng Anh qua hệ thống trực tuyến tại nhà. Bạn có thể nhận các tài liệu dịch thuật và dịch văn bản tại nhà, có thể tham gia phiên dịch cho các cuộc họp, cuộc trao đổi online,...

Như vậy, có thể thấy cơ hội việc làm của nghề biên phiên dịch tiếng Anh hiện nay là rất lớn, tạo điều kiện cho các bạn trẻ có thể theo đuổi cũng như phát triển bản thân ngày càng tốt không chỉ tại Việt Nam mà còn vươn xa hơn ra ngoài thế giới.

Xem thêm: Tổng hợp mẫu CV Biên phiên dịch

4. Những lưu ý bạn nên biết về nghề biên phiên dịch tiếng Anh

Biên phiên dịch tiếng Anh là một nghề rất dễ kiếm sống và giúp bạn có cơ hội phát triển trong tương lai, nhất là với thời đại kinh tế hội nhập như hiện nay. Tuy nhiên thì một số vấn đề hết sức các bạn cần phải lưu ý khi làm trong nghề này như sau:

- Riêng đối với nghề biên phiên dịch dù là tiếng Anh hay bất kỳ ngôn ngữ nào thì cũng đều có một nguyên tắc chung đó là bạn tuyệt đối không được phép đưa ra những quan điểm của cá nhân hay dịch sai ý đồ của người nói, người viết mà cần phải hiểu bạn chỉ là người có vai trò dịch lại, truyền tải lại các thông tin. Do đó, đây là vấn đề đầu tiên các bạn cần lưu ý.

Những lưu ý bạn nên biết về nghề biên phiên dịch tiếng Anh
Những lưu ý bạn nên biết về nghề biên phiên dịch tiếng Anh

- Làm nghề biên phiên dịch, nhất là đối với thông dịch viên, bạn đôi khi sẽ gặp phải các tình huống tranh luận hay thậm chí là tranh cãi nhau, do đó, rất có thể bạn sẽ phải đứng ra “chịu trận” khi đứng giữa 2 bên. Trong những trường hợp đó bạn cần biết linh hoạt và làm sao để có thể tạo nên được một không khí hòa bình nhất có thể. Đây là một trong những vấn đề mà người làm trong nghề biên phiên dịch cần hiểu rõ để xử lý tốt các tình huống bất ngờ xảy ra.

- Đối với bất kỳ nghề nghiệp nào cũng sẽ có những sai sót vô tình xảy ra, do đó bạn chắc chắn cũng khó có thể tránh khỏi trong quá trình làm việc. Do đó, một điều bạn cần lưu ý là trong những tình huống đó, bạn cần hết sức bình tĩnh, tìm kiếm phương án giải quyết tốt nhất nếu có thể và cũng cần phải xem xét, học hỏi, trau dồi hoàn thiện bản thân hơn nữa để tránh xảy ra các trường hợp tương tự.

Hy vọng những thông tin trên đây mà timviec365.com.vn cung cấp sẽ giúp bạn có thể hiểu rõ về khái niệm biên phiên dịch tiếng Anh là gì cũng những vấn đề cơ bản, quan trọng nhất có liên quan đến nghề này. Từ đó có thể áp dụng cho bản thân trong công việc cũng như là động lực giúp các bạn trẻ phấn đấu đạt được thành công với nghề này trong tương lai nhé!

Tham gia bình luận ngay!

captcha
Chưa có bình luận nào